Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: od akapitu
Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli konieczność lub zamiar częstego lub regularnego odbywania podróży są wyraźnie ograniczone do krótszego okresu, okres ważności wizy wielokrotnego...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, where the need or the intention to travel frequently or regularly is manifestly limited to a shorter period, the term of validity of the...
Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli konieczność lub zamiar częstego lub regularnego odbywania podróży są wyraźnie ograniczone do krótszego okresu, okres ważności wizy wielokrotnego wjazdu będzie ograniczony do tego okresu.

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, where the need or the intention to travel frequently or regularly is manifestly limited to a shorter period, the term of validity of the multiple-entry visa shall be limited to that period.

Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli konieczność lub zamiar częstego lub regularnego odbywania podróży są wyraźnie ograniczone do krótszego okresu, okres ważności wizy wielokrotnego...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, where the need or the intention to travel frequently or regularly is manifestly limited to a shorter period, the term of validity of the...
Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli konieczność lub zamiar częstego lub regularnego odbywania podróży są wyraźnie ograniczone do krótszego okresu, okres ważności wizy wielokrotnego wjazdu będzie ograniczony do tego okresu.

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, where the need or the intention to travel frequently or regularly is manifestly limited to a shorter period, the term of validity of the multiple-entry visa shall be limited to that period.

„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli średnia stopa procentowa ponoszona przez państwo członkowskie w ciągu trzeciego miesiąca następującego po zakończeniu okresu referencyjnego...

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, if the average interest rate borne by a Member State in the course of the third month following the reference period used for the establishment of...
„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli średnia stopa procentowa ponoszona przez państwo członkowskie w ciągu trzeciego miesiąca następującego po zakończeniu okresu referencyjnego wykorzystanego przez Komisję przy ustalaniu jednolitej stopy procentowej ponaddwukrotnie przewyższa jednolitą stopę procentową, Komisja może, w latach budżetowych 2007 i 2008, podczas finansowania kosztów odsetek ponoszonych przez to państwo członkowskie, pokryć kwotę odpowiadającą stopie procentowej ponoszonej przez państwo członkowskie, pomniejszoną o jednolitą stopę procentową.”.

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, if the average interest rate borne by a Member State in the course of the third month following the reference period used for the establishment of the uniform interest rate by the Commission is more than twice the uniform interest rate, the Commission may, for the financial years 2007 and 2008, in financing the interest costs incurred by that Member State, cover the amount which corresponds to the interest rate borne by this Member State minus the uniform rate of interest.’

„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli stopa procentowa ponoszona przez Państwo Członkowskie jest ponad dwukrotnie wyższa niż jednolita stopa procentowa, Komisja może, na lata...

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, if the interest rate borne by a Member State is more than twice the uniform interest rate, the Commission may, for the financial years 2005 and...
„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, jeżeli stopa procentowa ponoszona przez Państwo Członkowskie jest ponad dwukrotnie wyższa niż jednolita stopa procentowa, Komisja może, na lata budżetowe 2005 i 2006, w ramach finansowania kosztów odsetek ponoszonych przez to Państwo Członkowskie, pokrywać kwotę odpowiadającą jednolitej stopie procentowej powiększonej o różnicę między dwukrotnie wyższą taką stopą a rzeczywistą stopą ponoszoną przez Państwo Członkowskie.”

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, if the interest rate borne by a Member State is more than twice the uniform interest rate, the Commission may, for the financial years 2005 and 2006, in financing the interest costs incurred by that Member State, cover the amount which corresponds to the uniform rate of interest plus the difference between double that rate and the actual rate borne by the Member State.’

Niezależnie
od akapitu
pierwszego niniejsza decyzja ma zastosowanie do umów międzyrządowych, które muszą być zgłaszane Komisji zgodnie z art. 13 ust. 6 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 994/ 2010.

Notwithstanding the first
subparagraph
, this Decision shall apply to intergovernmental agreements which are to be communicated to the Commission pursuant to point (a) of Article 13(6) of Regulation...
Niezależnie
od akapitu
pierwszego niniejsza decyzja ma zastosowanie do umów międzyrządowych, które muszą być zgłaszane Komisji zgodnie z art. 13 ust. 6 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 994/ 2010.

Notwithstanding the first
subparagraph
, this Decision shall apply to intergovernmental agreements which are to be communicated to the Commission pursuant to point (a) of Article 13(6) of Regulation (EU) No 994/ 2010.

Odstępstwa
od akapitu
pierwszego mogą być wprowadzone w wyjątkowych i ściśle określonych przypadkach.

Derogations
from
the first
subparagraph
may be provided for in exceptional and clearly defined cases.
Odstępstwa
od akapitu
pierwszego mogą być wprowadzone w wyjątkowych i ściśle określonych przypadkach.

Derogations
from
the first
subparagraph
may be provided for in exceptional and clearly defined cases.

Odstępstwa
od akapitu
pierwszego mogą dotyczyć wykorzystania pomieszczeń wspólnych przeznaczonych do zajęć rekreacyjnych i socjalnych, w tym wydawania posiłków.

Exceptions to the first
subparagraph
may also apply to the use of common spaces designed for recreational or social activities, including the provision of meals.
Odstępstwa
od akapitu
pierwszego mogą dotyczyć wykorzystania pomieszczeń wspólnych przeznaczonych do zajęć rekreacyjnych i socjalnych, w tym wydawania posiłków.

Exceptions to the first
subparagraph
may also apply to the use of common spaces designed for recreational or social activities, including the provision of meals.

Niezależnie
od akapitu
pierwszego odpowiedni organ państwa członkowskiego może zezwolić na wstęp do danego portu lub na dane kotwicowisko wobec konieczności spowodowanej siłą wyższą lub nadrzędnymi...

Notwithstanding the first
subparagraph
, access to a specific port or anchorage may be permitted by the relevant authority of a Member State in the event of force majeure or overriding safety...
Niezależnie
od akapitu
pierwszego odpowiedni organ państwa członkowskiego może zezwolić na wstęp do danego portu lub na dane kotwicowisko wobec konieczności spowodowanej siłą wyższą lub nadrzędnymi względami bezpieczeństwa, lub też w celu ograniczenia lub zminimalizowania zagrożenia zanieczyszczeniem, lub w celu naprawienia braków, pod warunkiem że właściciel, armator lub kapitan statku przeprowadzi odpowiednie – zadowalające odpowiedni organ tego państwa członkowskiego – działania zapewniające bezpieczne wejście do portu lub na kotwicowisko.

Notwithstanding the first
subparagraph
, access to a specific port or anchorage may be permitted by the relevant authority of a Member State in the event of force majeure or overriding safety considerations, or to reduce or minimise the risk of pollution or to have deficiencies rectified, provided that adequate measures to the satisfaction of the relevant authority of that Member State have been implemented by the owner, the operator or the master of the ship to ensure safe entry.

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, kontrola fizyczna może obejmować mniejszy procent przyjętych zgłoszeń wprowadzenia do składowania, jednakże nie mniej niż 2 %, jeżeli organy celne stosują...

By derogation
from
the first
subparagraph
, the physical check may cover a smaller percentage of declarations of entry into storage accepted, but not less than 2 %, where the customs authority uses a...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, kontrola fizyczna może obejmować mniejszy procent przyjętych zgłoszeń wprowadzenia do składowania, jednakże nie mniej niż 2 %, jeżeli organy celne stosują analizę ryzyka przy uwzględnieniu kryteriów określonych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 3122/94 [11].

By derogation
from
the first
subparagraph
, the physical check may cover a smaller percentage of declarations of entry into storage accepted, but not less than 2 %, where the customs authority uses a risk analysis taking account of the criteria provided for in Commission Regulation (EC) No 3122/94 [11].

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, dla niektórych rodzajów produktów leczniczych stosuje się obniżoną opłatę roczną w wysokości od 6900 EUR do 20800 EUR. Produkty te zamieszcza się w wykazie...

By derogation
from
the first
subparagraph
, a reduced annual fee falling within the
range
of EUR 6900 to EUR 20800 shall apply for certain types of medicinal products. Those medicinal products shall...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, dla niektórych rodzajów produktów leczniczych stosuje się obniżoną opłatę roczną w wysokości od 6900 EUR do 20800 EUR. Produkty te zamieszcza się w wykazie sporządzonym zgodnie z art. 11 ust. 2.”;

By derogation
from
the first
subparagraph
, a reduced annual fee falling within the
range
of EUR 6900 to EUR 20800 shall apply for certain types of medicinal products. Those medicinal products shall be included in a list, which shall be drawn up in accordance with Article 11(2).’;

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, dla niektórych rodzajów produktów leczniczych stosuje się obniżoną opłatę roczną w wysokości od 20800 EUR do 62400 EUR. Produkty te zamieszcza się w wykazie...

By derogation
from
the first
subparagraph
, a reduced annual fee falling within the
range
of EUR 20800 to EUR 62400 shall apply for certain types of medicinal products. Those medicinal products shall...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, dla niektórych rodzajów produktów leczniczych stosuje się obniżoną opłatę roczną w wysokości od 20800 EUR do 62400 EUR. Produkty te zamieszcza się w wykazie sporządzonym zgodnie z art. 11 ust. 2.”;

By derogation
from
the first
subparagraph
, a reduced annual fee falling within the
range
of EUR 20800 to EUR 62400 shall apply for certain types of medicinal products. Those medicinal products shall be included in a list, which shall be drawn up in accordance with Article 11(2).’;

Niezależnie
od akapitu
pierwszego, o ile zaproszenie do składania ofert w ramach pierwszego konkretnego zamówienia w dynamicznym systemie zakupów nie zostało wysłane, instytucje zamawiające mogą...

Notwithstanding the first
subparagraph
, as long as the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has not been sent, contracting authorities may...
Niezależnie
od akapitu
pierwszego, o ile zaproszenie do składania ofert w ramach pierwszego konkretnego zamówienia w dynamicznym systemie zakupów nie zostało wysłane, instytucje zamawiające mogą wydłużyć okres oceny, pod warunkiem że w przedłużonym okresie oceny nie zostanie wystosowane żadne zaproszenie do składania ofert.

Notwithstanding the first
subparagraph
, as long as the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has not been sent, contracting authorities may extend the evaluation period provided that no invitation to tender is issued during the extended evaluation period.

Niezależnie
od akapitu
pierwszego, o ile zaproszenie do składania ofert w ramach pierwszego konkretnego zamówienia w dynamicznym systemie zakupów nie zostało wysłane, podmioty zamawiające mogą...

Notwithstanding the first
subparagraph
, as long as the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has not been sent, contracting entities may extend...
Niezależnie
od akapitu
pierwszego, o ile zaproszenie do składania ofert w ramach pierwszego konkretnego zamówienia w dynamicznym systemie zakupów nie zostało wysłane, podmioty zamawiające mogą wydłużyć okres oceny, pod warunkiem że w przedłużonym okresie oceny nie zostanie wystosowane żadne zaproszenie do składania ofert.

Notwithstanding the first
subparagraph
, as long as the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has not been sent, contracting entities may extend the evaluation period provided that no invitation to tender is issued during the extended evaluation period.

Niezależnie
od akapitu
pierwszego uzupełnienia informacji, o których mowa w art. 21 ust. 1 lit. h), może dokonać lekarz weterynarii inny niż upoważniony lekarz weterynarii, jeżeli zezwala na to akt...

Notwithstanding the first
subparagraph
, the entry on the information referred to in point (h) of Article 21(1) may be completed by a veterinarian other than an authorised veterinarian if so permitted...
Niezależnie
od akapitu
pierwszego uzupełnienia informacji, o których mowa w art. 21 ust. 1 lit. h), może dokonać lekarz weterynarii inny niż upoważniony lekarz weterynarii, jeżeli zezwala na to akt delegowany przyjęty zgodnie z art. 19 ust. 1.

Notwithstanding the first
subparagraph
, the entry on the information referred to in point (h) of Article 21(1) may be completed by a veterinarian other than an authorised veterinarian if so permitted by the delegated act adopted pursuant to Article 19(1).

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, w należycie uzasadnionych przypadkach, państwa członkowskie mogą zadecydować o dokonaniu przeliczenia na podstawie średniej kursów walutowych ustalonych...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, Member States may decide, in duly justified cases, to carry out the conversion on the basis of the average of the exchange rates set by the European...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, w należycie uzasadnionych przypadkach, państwa członkowskie mogą zadecydować o dokonaniu przeliczenia na podstawie średniej kursów walutowych ustalonych przez Europejski Bank Centralny podczas miesiąca przed dniem 1 października roku, dla którego pomoc została przyznana.

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, Member States may decide, in duly justified cases, to carry out the conversion on the basis of the average of the exchange rates set by the European Central Bank during the month prior to 1 October of the year for which the aid is granted.

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego w ramach porozumienia branżowego można podjąć decyzję, że tylko plantatorzy, którzy w poprzednim roku gospodarczym zawarli umowy dostawy z jednym i tym samym...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, in the framework of an agreement within the trade it may be decided that only growers who have concluded delivery contracts in the preceding...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego w ramach porozumienia branżowego można podjąć decyzję, że tylko plantatorzy, którzy w poprzednim roku gospodarczym zawarli umowy dostawy z jednym i tym samym przedsiębiorstwem, mają prawo do złożenia wniosku, o którym mowa w akapicie pierwszym, pod warunkiem że:

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, in the framework of an agreement within the trade it may be decided that only growers who have concluded delivery contracts in the preceding marketing year with one and the same undertaking shall be entitled to submit an application as referred to in the first subparagraph provided that:

„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego w odniesieniu do lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną w akapicie pierwszym na dzień 31 sierpnia następnego roku...

‘As an exception to the first
subparagraph
, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 31 August of the following wine year.’;
„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego w odniesieniu do lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną w akapicie pierwszym na dzień 31 sierpnia następnego roku gospodarczego.”;

‘As an exception to the first
subparagraph
, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 31 August of the following wine year.’;

„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego w odniesieniu do lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną we wspomnianym akapicie na dzień 15 września następnego roku...

‘As an exception to the first
paragraph
, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15 September of the following wine year.’;
„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego w odniesieniu do lat gospodarczych 2004/2005, 2005/2006 i 2006/2007 zmienia się datę określoną we wspomnianym akapicie na dzień 15 września następnego roku gospodarczego.”;

‘As an exception to the first
paragraph
, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15 September of the following wine year.’;

„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, w odniesieniu do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną w akapicie pierwszym datę na dzień 31 sierpnia następnego roku winiarskiego.”;

‘As an exception to the first
subparagraph
, for the 2004/2005 and 2005/2006 wine years the date referred to therein shall be postponed to 31 August of the following wine year.’
„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, w odniesieniu do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną w akapicie pierwszym datę na dzień 31 sierpnia następnego roku winiarskiego.”;

‘As an exception to the first
subparagraph
, for the 2004/2005 and 2005/2006 wine years the date referred to therein shall be postponed to 31 August of the following wine year.’

„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, w odniesieniu do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną we wspomnianym akapicie datę na dzień 15 września następnego roku...

‘As an exception to the first
paragraph
, for the 2004/2005 and 2005/2006 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15 September of the following wine year.’
„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, w odniesieniu do lat winiarskich 2004/2005 i 2005/2006 zmienia się określoną we wspomnianym akapicie datę na dzień 15 września następnego roku winiarskiego.”;

‘As an exception to the first
paragraph
, for the 2004/2005 and 2005/2006 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15 September of the following wine year.’

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich